Respect for the Bones
2:26 min. - Placing leftovers on the cache is a sign of respect for the caribou. Naturally we want the hunter to keep being successful, but most of all, we want to show the caribou that we're taking good care of it.
Transcription
Antoine Mark - "I won't discard you, snow, I'll use you again later, I still need you." I speak to the snow out of respect, it's also part of my universe.
Kanikuen Gabriel - Let's put the leftovers into the cache over there. We make this gesture out of respect for the caribou. Of course we want the hunter to continue being successful, but we especially want to show the caribou that we take good care of it. By doing this, we make sure that the hunter will be successful and won't have trouble.
In fact, by respecting the caribou as we do, we ensure it's cooperation. This cache is for caribou bones only.
After this gesture, we'll have no worries, we'll sleep well. We make another kind of cache to preserve the meat.
-
-
-
-
Respect for the Bones
2:26 min
- atan
- smooth rock
- atsheu
- he crushes the bones with a mortar and pestle
- mamatishakanua uina
- they cut the marrow into slices
- mameshinikutakan
- sculpture of two males in heat
- manaipimeu
- skim the fat from the top of the bone broth
- minuassukaimu upimim
- we mix the fat with the marrow slices
- mushkami
- bone broth
- natshi-minu-akutau ushkanima
- out of respect for the caribou, he’ll place the bones in an elevated spot
- nipishaputshenanu
- we make tea
- nutapuenanu
- skim the bone broth
- panishauenanu
- they cut the meat in large, thin slices
- pashtatashkuaikanu mak massekushkamiku ashtakanu tshetshi mamuashkatik
- we place wooden blocks and moss on top of it so it will all freeze together
- pitaikanu umiku uinashtakat
- they add blood to the stomach
- shiutau uiashinu
- he salts the sliced meat
- tshishtaimu uiashinu
- he grills meat on a stick
- tshissakanua uina
- we cook the bone marrow slices
- uikutaimu uina
- he extracts the bone marrow
- uina
- marrow
- ushakanana
- boiled bones
- ushikaneu
- he boils the powdered bones
- ushkan
- bone
- ushkan-atiku
- caribou bones not used in the fat-making process
- ushkuai akunaikatshenanu nakatuashun
- the food packets are covered in birch bark
- utapiukatiapia makupitakatsheu nenu utipatshipishikan
- he uses roots to tie the dried meat of an entire caribou into a bark container
- utapuinakan
- bark container
Be the first to comment!