La nuit arrive tôt
1:59 min. - Il fait noir à trois heures de l’après-midi au mois de décembre. On demeure longtemps à l’intérieur de la tente. Les aînés en profitent pour faire un peu d’histoire aux plus jeunes.
Transcription
Shimun Basile - Mon défunt grand-père était originaire de Utshimassit, dans le Labrador. Un jour, il est parti avec ses compagnons, vers l'autre côté, où il n'avait jamais été. Je ne sais pas où. Il disait qu'ils avaient rencontré des Innus de Sept-Îles, qui les ont invités à descendre avec eux. Ils ont voyagé à pied au début, et ensuite en canot. C'est comme ça qu'ils sont descendus pour la première fois par ici.
Noëlla Basile - Est-ce qu'ils les fabriquaient eux-mêmes, les canots?
Shimun Basile - Oui. Les canots étaient très petits et des petites têtes d'enfants dépassaient un peu partout. Ils étaient très chargés. Il se souvenait être arrivé à l'embouchure de la « Grande-Rivière », à Sept-Iles. C'est là qu'ils ont vu le prêtre pour la première fois, alors mon grand-père est devenu catholique. Il n'avait pas de religion avant. C'était le démon avant... C'est là qu'il a été baptisé, s'est confessé, et a reçu sa première communion. Tout ce que l'on fait faire à un catholique, n'est-ce pas? Cet été-là, il s'est aussi marié avec ma grand-mère. Ensuite, il est arrivé à Mingan. Il y a vécu par la suite. Son père se nommait Pashin. C'est notre nom aujourd'hui.
-
-
-
-
La nuit arrive tôt
1:59 min -
- anatshenanu
- on recouvre le pied de la tente de neige
- apakuatakanu patshuianitshuap
- on recouvre de toile la structure de la tente
- ashitshishtau tshimannu
- elle craque une allumette
- auneu tshishtapakuna
- elle transporte du sapinage
- ka uitshinanut
- campement
- makanipakan
- une pelle
- mamakushkamu umatukap
- il foule la neige sous son poids pour l'emplacement de la tente
- mameshikutatsheu
- sculpter le bois pour faire des jouets
- mishkumi
- glace
- nanatuaputatsheu
- il entaille le tronc pour les plier
- pikuakan
- trou dans la glace pour pêcher
- pimipitshuat
- ils circulent en traînant un toboggan
- piuashikuaitshenanu
- on ébranche un conifère à la hache pour faire un sous-plancher de sapinage
- pushtashameu
- il chausse ses raquettes
- shaputuan
- tente conique à deux portes
- tashkamishkuteu
- il traverse à pied un lac gelé
- tetauan
- perche centrale
- tshineshkan
- ciseau à glace
- tshissinuashtakanu pikuakan
- balise pour le trou de pêche
- uapineuat
- perdrix blanches
- umitshimikusseuakanu
- appâts avec des branches de bouleau
- utai-kushkan
- hameçon en bois
- utapanashkut utapeu umitima
- elle arrive avec son bois de chauffage sur le traîneau
1 commentaire
À la manière sérieuse qu'il raconte cette histoire, je ne comprends pas qu'il puisse transmettre que son grand-père pensait qu,il n,avait pas de religion. Et qu'avant, c'était le démon!!!Les prêtres l'avaient-il si facile? Pourtant la spiritualité amérindienne est puissante, respectueuse et connectée au grand mystère...