An Elder’s Story
5:30 min. - Once, after giving birth, a woman took cold and one of her breasts became swollen. We made a Sweat Lodge for her, so she could sweat and expel the cold. We also made her a poultice from Labrador Tea.
Transcription
Julienne Malec - I had 14 children, but only went to the hospital twice, and the last time was for my twins. I had those babies by C-section. I think I had an easier time in the bush than at the hospital. Three old women from Natashquan helped me with the birth of my first twins. In the past, pregnant women couldn't even imagine having difficulty giving birth in the bush. When a child was born, we named it, then waited to have it baptized in the village when we returned four months later. Dating didn't exist when I was young. Marriages were arranged. I myself was not in love when I married. I didn't want to marry a man who wasn't from Natashquan. So I refused the offers that came from outside the area. In the end, I married a widower from Natashquan.
One day, after giving birth, a woman caught cold and her breast swelled up. We set up a matitushan for her, so she could sweat and expel the cold. We also prepared a poultice with Labrador tea. But her breast was full of pus. My husband, who was with us, made a small incision with a razor blade. There was pus everywhere. Once he had drained her breast, and without stitching it up, he applied a poultice of fir gum and protected it with the skin of a hare. He put a muskrat skin over the incision. This skin has the capacity to pull out toxins.
Narrator - After the cold spell, around the end of February, some very special visitors arrive directly from the North. Hundreds of white-tailed ptarmigans arrive on the land, looking for food. This is like a gift for the Innu, a delicious variation to their diet at this time of the year. It's also a new opportunity to gather, since these ptarmigans are found in certain mountainous areas, such as "nutapineuan". That's where we gather once again on our way back towards the sea.
Music - Rodrigue Fontaine, Bill St-Onge, Luc Bacon
3 Comments
Je me doutais bien que des peuples comme les Innus devaient être créatifs, ingénieux et courageux pour avoir, non pas survécu mais bien vécu, en développant une culture à "modèle durable" sur une période du plusieurs millénaires, sans polluer leur TERRE !!! sous un climat pas très méditerranéen !?!.
Les informations données sur ce site sont d'une richesse anthropologique incroyable même si les participants des vidéos s'abreuvent désormais à la technologie du fer et flirtent à la société de consommation. Chez les vieux surtout, on sent bien leur profond attachement au territoire et leurs valeurs spirituelles animistes et humanistes (Philosophie naturelle)
Que Kiche Manito les protège et leur pardonne de donner dans une religion catholique qui les a déjà fait, qui les fait et qui les fera encore souffrir! ( de quoi je me mêle encore...?)
C'est précieux des vidéos comme ça! Merci du partage! Tsheneshkamaten ^_~
-
-
-
-
-
An Elder’s Story
5:30 min
- anatshenanu
- they cover the base of the tent with snow
- apakuatakanu patshuianitshuap
- they cover the tent structure with canvas
- ashitshishtau tshimannu
- she strikes a match
- auneu tshishtapakuna
- she carries spruce branches
- ka uitshinanut
- camp
- makanipakan
- a shovel
- mamakushkamu umatukap
- he uses his body weight to trample the snow, to make a place for the tent
- mameshikutatsheu
- sculpting wood to make toys
- mishkumi
- ice
- nanatuaputatsheu
- he pierces the trunk to bend them
- pikuakan
- hole in the ice to fish
- pimipitshuat
- they move around, pulling a toboggan
- piuashikuaitshenanu
- they remove the branches from a conifer with an axe to insulate a floor
- pushtashameu
- he puts on his snowshoes
- shaputuan
- cone-shaped, two-doored tent
- tashkamishkuteu
- he walks across a frozen lake
- tetauan
- central pole
- tshineshkan
- ice chisel
- tshissinuashtakanu pikuakan
- fishing-hole marker
- uapineuat
- white-tailed ptarmigan
- umitshimikusseuakanu
- birch branches as bait
- utai-kushkan
- wooden hook
- utapanashkut utapeu umitima
- here she comes with her firewood on the sled
Un beau partage, merci pour ce beau vidéo tout en douceur de vivre!