Home > Nomad > Winter > Winter Camp > Night Falls Early footsteps icon
Winter Camp

Night Falls Early

1:59 min. - In December it’s dark at 3 p.m. We spend a lot of time in the tent. The elders take this opportunity to teach the young ones a bit of history.

Transcription

Shimun Basile - My late grandfather came from Utshimassit, in Labrador. One day, he set out with his companions over to the other side, where he had never been before. I don't know where that was. He said they met some Innu from Sept-Iles, who invited them to go back with them. At first they travelled by foot, then by canoe. That's how they first arrived here.
Noëlla Basile - Did they make the canoes themselves?
Shimun Basile - Yes. The canoes were very small, and children's little heads stuck out over the edges here and there. They were filled to the brim. He remembered arriving at the mouth of the "Big-River", in Sept-Iles. That's when they saw the priest for the first time, and my grandfather became a Catholic. He didn't have any religion before that. Previously, it was the devil... That's where he was baptized, went to confession and made his First Communion. Everything a good Catholic should do, right? That summer, he also married my grandmother. Then, he came to Mingan. That's where he lived afterwards. His father's name was Pashin. That's our name now.


1 Comment

Elysabeth B 8 years, 10 months ago

À la manière sérieuse qu'il raconte cette histoire, je ne comprends pas qu'il puisse transmettre que son grand-père pensait qu,il n,avait pas de religion. Et qu'avant, c'était le démon!!!Les prêtres l'avaient-il si facile? Pourtant la spiritualité amérindienne est puissante, respectueuse et connectée au grand mystère...


(*) Field mandatory





or

5 Related Video to Winter Camp

23 Related words or expressions

anatshenanu
they cover the base of the tent with snow
apakuatakanu patshuianitshuap
they cover the tent structure with canvas
ashitshishtau tshimannu
she strikes a match
auneu tshishtapakuna
she carries spruce branches
ka uitshinanut
camp
makanipakan
a shovel
mamakushkamu umatukap
he uses his body weight to trample the snow, to make a place for the tent
mameshikutatsheu
sculpting wood to make toys
mishkumi
ice
nanatuaputatsheu
he pierces the trunk to bend them
pikuakan
hole in the ice to fish
pimipitshuat
they move around, pulling a toboggan
piuashikuaitshenanu
they remove the branches from a conifer with an axe to insulate a floor
pushtashameu
he puts on his snowshoes
shaputuan
cone-shaped, two-doored tent
tashkamishkuteu
he walks across a frozen lake
tetauan
central pole
tshineshkan
ice chisel
tshissinuashtakanu pikuakan
fishing-hole marker
uapineuat
white-tailed ptarmigan
umitshimikusseuakanu
birch branches as bait
utai-kushkan
wooden hook
utapanashkut utapeu umitima
here she comes with her firewood on the sled



Top of page